播放至今也經過兩個月了,今天播到第118話"パーマンがいっぱい"。由於時間不易配合,目前為止看不到十次,以下是一點簡單感想。
1.OP跟ED都有正常播出,並且加上中文字幕(雖然翻譯不太正確,"合言葉"是"愛的語言"?-_-;)。不過ED製作人員表被去掉了。
2.衛視當然是中文配音。與小叮噹的大雄及哈特利的健一相比,滿夫的中文配音比較高,勉強也算是掌握到原音特色了,可以接受。不過三號的聲音聽起來老了點,不夠可愛,這是不行的呀>_<
3.人名中譯如下
一號 須羽ミツ夫:小超人-須羽光夫。應該是滿夫啦...
二號 ブービー:布比
三號 パー子(星野スミレ):(炫風)女超人-星野菫。那個"炫風"是哪裡來的...
四號 パーやん(大山法善):胖超人。真名還沒看到,應該不會變吧。
バードマン:鳥人
ガン子:小雁子。為何!?
カバオ:卡胖。算是音譯?因為很胖嗎...
サブ:阿武。嗯?
ハル三:(三重)春三
ミチ子:還沒看到,不知。
4.翻譯因為無從比較,不知好壞...不過有時候會冒出前後不連貫的台詞,看來還有進步的空間。
5.畫質還不算差。這部日本沒出DVD,我看台灣大概也沒辦法吧...
這裡的日記有提到台灣版,感覺還滿奇特的。
相關文章:
迴響:2
- 小小 08-10-29 (週三) 19:19
-
請問哪裡能找到動畫的資料?
- Y 08-10-29 (週三) 19:20
-
你可以看看http://homepage1.nifty.com/parmania/ 另外衛視中文台也有一個簡單的介紹網頁http://www.startv.com.tw/chs/prog.asp?forid=97&page=&nouse=3345,還有奇怪的FLASH遊戲…
引用:0
- 本文的引用網址
- http://www.fe-atelier.net/blog/wp-trackback.php?p=901
- 以下為本網誌的連結參考
- 衛視中文台的”小超人帕門” from Y的FE工房雜記