Home > 漫畫 > リングにかけろ

リングにかけろ

  • 2010-05-24 (週一) 17:32
  • 分類:漫畫
  • 標籤: |

是這部漫畫的原文標題。リングにかけろ,意為「(將生命之類的)賭在拳擊場上吧」,中譯熱拳本色或熱血拳兒,作者車田正美,本來是真實系拳擊漫畫但中期以後轉變成超級系而大受歡迎,可以說是風魔小次郎與聖鬥士的前身,也是車田正美的代表作。

最近重看亂馬才發現某回有這樣的標題:



玩了「リングにかけろ」這標題的梗。這裡的リング(Ring)不是競技場而是戒指,大然版譯為「戴上戒指吧」,不過原文為リング「に」かけろ而非リング「を」かけろ,正確的意思應該是「(將某樣東西)賭在戒指上吧」,不知道尖端新裝版是怎麼翻的。

而高橋留美子新作「境界的輪迴」某話扉頁上有這樣的文句:



這裡的リング則與原出處相同,是指競技場。

境界的輪迴還出現過這樣的場景:



這……這個臉的畫法……

另外還有這樣的場面:



這發招姿勢及敵人被打飛的樣子好熟悉啊。
但高橋作品中角色被打飛的畫法通常是這樣才對:



類似的絕招還有這些:

  


高橋留美子作品中向車田正美漫畫「致敬」的橋段意外地多,應該多少有受到一點車田作品的影響:P

迴響:4

路人癸 10-05-24 (週一) 20:09

這樣一看才發現,
勝利之虹和廬山昇龍霸都沒有音效字呢,
高橋留美子那邊倒是都有配音效XD
這也是作者風格的不同嗎??

Y 10-05-24 (週一) 23:17

喔喔,這著眼點很有趣,不說我還沒注意到:P
車田也是有很多擬聲字的,不過在有華麗背景的跨頁大場面時或許是顧及畫面美觀經常沒畫出來,這麼說來擬聲字也確實會反應出作者習慣呢。

訪客 21-03-18 (週四) 10:49

飛龍昇天破的招式畫風很有廬山昇龍霸的風格
這讓我想起小時候還一度以為咒泉鄉與廬山很近
想說如果該不會也有龍溺泉或鳳凰溺泉之類的
不過這樣就看不到紫龍或一輝拚死拚活修練的情節了…

Y 21-03-26 (週五) 0:22

亂馬世界的鳳凰可是這副模樣

鳳凰

我想還是乖乖修練不要靠溺泉比較好XD

留下您的迴響
記住個人資訊

引用:0

本文的引用網址
http://www.fe-atelier.net/blog/wp-trackback.php?p=3063
以下為本網誌的連結參考
リングにかけろ from Y的FE工房雜記

Home > 漫畫 > リングにかけろ

信息聚合
其他
  今日 : 22
  昨日 : 45
  累計 : 690444
  線上 : 0
 (Counter since 2010/3/4)

回到頁面上方