Home > 英雄傳說 > SC的翻譯品質真是參差不齊…

SC的翻譯品質真是參差不齊…

  • 2007-11-26 (週一) 16:12
  • 分類:英雄傳說
  • 標籤: |



看到這個一時傻眼,牛頭不對馬嘴,到底在講什麼啊,記得原本不是這種句子才對…於是打開日版




……為何這麼簡單,連Excite都能翻對的句子會變成這樣?而且前後翻譯都很正常,只有這句突然變了調,更顯突兀。SC中文版這類情形不少,修正過的繁中版都如此了,簡中版的慘況…可想而知。

迴響:1

lulalala 10-11-29 (週一) 12:38

空之軌跡SC——先不說我美麗的羽毛… – 宿命的日誌 – 網易博客,補充大陸版的翻譯bug。

留下您的迴響
記住個人資訊

引用:0

本文的引用網址
http://www.fe-atelier.net/blog/wp-trackback.php?p=1241
以下為本網誌的連結參考
SC的翻譯品質真是參差不齊… from Y的FE工房雜記

Home > 英雄傳說 > SC的翻譯品質真是參差不齊…

信息聚合
其他
  今日 : 11
  昨日 : 69
  累計 : 689875
  線上 : 0
 (Counter since 2010/3/4)

回到頁面上方